IQNA

莫斯科清真寺翻译盲文版《古兰经》

23:38 - June 26, 2013
新闻号码: 2552756
为实现失聪穆斯林阅读、理解《古兰经》梦想,莫斯科一座清真寺正着手翻译盲文版《古兰经》。
据伊朗国际古兰经通讯社援引伊斯兰在线报道,“我们的目标是帮助所有学生学习阿拉伯语从而能够读懂《古兰经》”莫斯科大学毕业生Yulia Zamaletdinova 6月24日星期一告诉《焦点新闻外的俄罗斯》(Russia Beyond the Headlines)。“因为,对《古兰经》进行逐字逐句翻译是很难做到的。”
与其他几位老师一样,Zamaletdinova在波克洛纳亚山怀圣光塔寺(Memorial Mosque)担任古兰经盲文教学。该设想最初由Jamilya Zenina在2012年提出。随着众多清真寺邀请其参与古兰经翻译工作,Jamilya决定为聋哑群体提供古兰经课程。
“我认识许多聋哑人”Jamilya说。“他们总是叫我去基督教堂,犹太教堂和清真寺为他们提供一些翻译服务。”
刚开始,发动者犯难了:没有合适的场地来开办课程。2012年清真寺同意为失聪穆民提供课程,这个问题才得到解决。2012年10月,语言、视力障碍的穆斯林终于获得了学习伊斯兰以及阿拉伯语的机会。
随着Aysha Karimova(aysha的家人不能说话)加入,该师资力量有了进一步壮大。每周日开课,最近的一次,到课学生达到10人;这些年轻的学生平时都是通过盲文和短信进行沟通交流。
一名来自达吉斯坦名叫Mussa的学生在莫斯科体育学校学习,并练习跆拳道;他的家人都是虔诚的穆斯林。这项课程为他提供了《古兰经》阅读、学习机会。
此前,一些人认为穆斯林对特殊人群缺乏尊重以及关爱,该课程的创办正好对这种误解作了有力回击。“一些博士生写文章说,在伊斯兰,聋哑人最为低能,有这种缺陷孩子的家庭将是多么的不幸”Zamaletdinova说。“很多人认为这种态度是伊斯兰教特有的。但实际上并不是这样。”
她说,很多情况下,体制健全的穆斯林需要恪守的东西,对残疾人来说并不是必须的。例如,有听力、语言障碍的人在念古兰经时,吐词不要求十分清晰准确;盲人家中可以养导盲犬。
俄罗斯联邦约有2300万穆斯林,大多分布在北高加索和南部车臣,印古什和达吉斯坦共和国。该国人口以东正教徒为主,伊斯兰教是第二大宗教,穆斯林约占总人口的15%。
穆斯林认为,生理障碍本身就是真主在今世的考验,因此实际上是一种幸事。伊斯兰也教诲穆斯林要尊重并关爱那些有特殊需要的人群。我们应该给他们尽可能多照顾,尽可能满足他们的要求,同时不能排挤孤立他们,要让他们知道自己是社会的一份子。1248207
captcha